输出1万余部!网文成中国文化产品出海最大IP本原

  

《赘婿》韩版海报

  《赘婿》韩版海报

  收集文学出海近20年,已成为中国文化产品出海最大的IP本原。“2021中国国际收集文学周”近日举办。中国作家协会在揭幕式上发布的“收集文学国际推广片”和《中国收集文学国际流传申报》显露:截止2020年,中国收集文学共向国外输出作品1万余部。

  新名片

  收集文学国际流传显著

  据推荐,在这1万余部作品中,实体书授权超4000部,上线翻译作品3000余部。网站订阅和阅读App用户1亿多,覆盖天下大部门国家和区域,国际流传显著。

  阅文集体已成功输出包括《庆余年》《赘婿》《鬼吹灯》《琅琊榜》《全职高手》在内的IP。在10月9日至11日举办的第五届中国“收集文学+”大会上,阅文集体国外买卖内容负责人孙图画推荐,旗下国外门户出发点国际用四年多的时间,吸纳和培养了来自于天下各地近300名精良翻译和编纂,上线了1700余部翻译作品,培育了近19万名国外作者,覆盖英语、西班牙语、印尼语、印地语、马来语等语种。

  瞄准阿拉伯和拉美区域缺乏有实力的数字阅读平台的市场机会,五洲流传出版社推出了that's books平台。五洲流传传媒有限公司副总司理关宏在第五届中国收集文学+大会上表示,当今,that's books西语APP下载量到达52万,用户覆盖墨西哥、哥伦比亚、秘鲁、智利等国;阿语APP下载量跨越640万,用户普及全球175个国家和区域,在阿拉伯内陆数字阅读平台的排行榜上位居第二,被阿拉伯主流媒体评价为“送给阿拉伯读者的中国礼品”。

  瞭望智库的一份申报更指出,收集文学是中国文化产品出海最大的IP本原,覆盖地域从东南亚、东北亚、北美扩展到欧洲、非洲,如今已遍布全球,成为中国文化走向天下的新名片。

  新引擎

  中华文化的魅力吸引国外读者

  陪伴着网文出海的络续升级,越来越多的收集文学IP改编的影视作品在国外受到迎接。《扶摇皇后》改编电视剧的《扶摇》登上欧美主流视连年网站及多国电视台,引发全球观影热潮;根据《凰权》改编的电视剧《天盛长歌》成为Netflix第一流别预购的第一部中国古装大剧,正在被翻译成十几种语言走向全球。

  2019年底,电视剧《庆余年》在国内成功的同时,也登岸了包括韩国在内的全球五大洲27个国家或区域多种新媒体平台和电视台,并得到好评。2020年10月,韩文版上卷第一册《庆余年:陈旧新天下》正式在韩国上市,荣登韩国搜刮引擎和门户网站NAVER“脱销书”等多个榜单前列。其他诸如《鬼吹灯》《全职高手》《将夜》《许你万丈光芒好》《盘龙》《择天记》《凡人修仙传》等在外洋也得到好评。

  国外读者为什么会被这些中国收集文学作品吸引?在阅文集体国外买卖内容负责人孙图画看来,国外读者经由中国收集文学作家笔下的人物,能够感受到兄友弟恭、尊师重道等中华文化的魅力。收集作家柳下挥曾创作过以中医为题的《天才大夫》、以太极为焦点的《终极师长》、以文物判定为主题的《猎赝》等小说。他的书写中,以中国传统文化为主题,坚信民族的才是天下的。90后收集作家“会说话的肘子”说得更为直接,“收集文学的焦点竞争力即是故事。收集文学未来必然会成为文化财富发展的紧张引擎之一,因为这里有最会讲故事的一群人。”

  新机会

  帮忙更多女性作者实现经济独立

  2020年全球疫情暴发后,收集文学作家这个职业因其机动性和不乱的收入,吸引了越来越多的人在网上兼职或全职写作,也转变了很多作者,尤其是女性作者的生活。

  “我们看到,创作有机会帮忙全球更多的女性作者实现经济独立。在出发点国际的创作者中,女性占53%。一位来自孟加拉的女性作家被迫接管父亲放置的婚姻,她所创作的言情故事深受读者迎接,每月的版税成为家庭的紧张收入本原,在实现了经济独立后,她终于有勇气拒绝了经办婚姻。一位来自菲律宾的女性作家是一位年轻的全职母亲,成为作家后她有更多的时间照顾年幼的孩子,而写作所得到的收入远超全职工作所能供应的。” 孙图画表示,出发点国际经由均衡作家、译者和读者的甜头,创建了一个可盈利的贸易模式,同时还经由完备的作家福利系统与资源搀扶筹划,鼓励作家更不乱继续性创作。