阿云嘎:融入本身 角色才会生动

  即便错过了跨年晚会中的阿云嘎,也不应该错过《罗密欧与朱丽叶》舞台上的罗密欧,这出中文版音乐剧勇敢复刻了20年足迹遍布40多个国家的法语经典,携原版的荣耀与中国演员的东方质感跨年登台。此中四版“罗朱”阵容中,若论人气,阿云嘎版罗密欧义无反顾。这部洞察人性、文采翩翩的作品,披上浪漫、炫酷又天性的外衣后,成为了音乐剧演员的终极空想,不过在上学时,阿云嘎甚至都不敢想未来本身可以出演。

阿云嘎:融入本身 角色才会生动

  赏析课一击即中

  演出却想都不敢想

  有金曲有天性有故事有颜值,这部法语音乐剧想不红都难。在上大学时,阿云嘎就曾在赏析课时被这部作品的片段一击即中,后来便本身在网上找、和师长求,看了全剧的视连年。那个时候就在想,本身什么时候能演这样的戏。“那时音乐剧行业在国内很冷清,这样的文本、体量和商演的规模,都让我们赞叹,如果能演这样的戏,真的是一种荣耀,但却想都不敢想。固然我们知道音乐剧是本身热爱的职业,但那时市场即是很残暴,音乐剧尚未遍及,但我相信,总有一天,这个剧种肯定会兴起的。因为这是一门鸠合了所有艺术门类的剧种,是桂冠级的艺术。”

  在阿云嘎心中,有一张清晰的中国音乐剧抛物线图表,“2009年我在学校时,这门艺术的实际是残暴的,但我们有信念、不放弃;2018年,中国音乐剧市场起头复苏,那时我们垂垂感觉本身的梦就要实现了;到了2021年,这部中文版《罗密欧与朱丽叶》的推出,是恰到利益,人人合力打造的这部作品,我相信能够成为中国音乐剧史上紧张的一笔。”

  角色与本身互相映照

  演角色也是演本身

  400年前,莎士比亚写下《罗密欧与朱丽叶》。2001年,法国人用独有的浪漫主义风格的音乐剧形式将其搬上舞台,“每一个时间点总会有各人展现,成果一部作品。这个戏的音乐太好听了,莎士比亚宏伟的爱情和悲喜剧用音乐的形式完成了故事的注解,有韵律的台词之外,音乐更加诗情画意,每一个环节都恰到利益,作品的成功也是必然的。”阿云嘎眼中的《罗密欧与朱丽叶》有着近乎完善的基因,“全天下那么多个国家用本身的语言将其搬上舞台,这次看过中文版《罗密欧与朱丽叶》的观众无疑是幸福的,可以看到用本身的母语讲演这个故事。”

  剧中的罗密欧18岁,而阿云嘎则全力还原本身18岁的模样,“我和罗密欧之间有很多相似,好比18岁时的叛逆、忧郁和为爱慷慨,这也是每个年轻人都有过的,谁没有过死灰复燃的爱情呢!无形中我们之间有一座桥梁能够进行沟通,我不敢说我的这个呈现有多么的好,但他肯定是唯一无二的。每个角色和本身就像镜子一般,互相映照,演角色也是演本身,只有融入本身的履历,角色才会生动。”

  不需本土化

  爱情自己足以动人

  固然罗朱二人最终殉情,但阿云嘎却更乐意将其视作喜剧或是悲喜剧,“两个人的死换来的最终是与天下的息争,他们的爱情是纯粹的,没有占有、欺骗和反水,或者正是因为两个人的死,才让他们的爱情得以永恒。”都说越经典越不讨巧,作为演员,阿云嘎称本身创作之初首先是从文本进入,“罗密欧的履历,两人人族的截留与条框,决意了他的忧郁,也注定了他爱一个人能够声嘶力竭,能够飞蛾扑火,甚至抛弃本身家眷的统统。他即是这样一个慷慨型的年轻人,而故事也就产生在四天之内,所有的抵牾接头都浓烈而集中。”

  一唱定情、一生批准、一世捍卫,十几岁的年轻人,就该爱得热烈,有诺言就敢拜托终身,就敢违抗世俗,甚至付出世命,看似轻率,而这也正是《罗密欧与朱丽叶》最打动人的处所。固然罗密欧的生命线极其短暂,即便鲜丽地绽放也是昙花一现,也正是这种残暴的美成果了这部法语音乐剧。这些年,阿云嘎看过中外太多版本的《罗密欧与朱丽叶》,无论是英国皇家莎士比亚剧团的话剧版,照样巴黎的歌剧版,甚至各个国家对于法语音乐剧的翻版,他都认为各有可取之处。“意大利、匈牙利、德奥等国,服饰和故事配景都融入了本身的民族元素,无法说效果哪一个版本更好,都有各自的优长。而我们的中文版是根据法语版1:1复刻过来的,也有人问在这个过程中是否必要本土化,但其实罗朱的爱情是符合全天下普世代价观的,所以不必要做本土化的处理,爱情自己就已经充沛打动全天下的观众。”

  法国导演会的第一个中笔墨

  即是“牛”