塞纳河余波涟漪着《牡丹亭》的回响

  上海昆剧团全本《牡丹亭》(精华版)法国巡演期间,伴随每场演出的还有戏曲化妆展示、昆剧导赏、昆剧演员前厅迎宾等多元活动,让法国观众得以近距离甚至亲身体验中国传统戏曲文化之美,感受东方艺术的独特韵味。(均受访者供图)制图:李洁

  “最美的时刻是结尾,当杜和柳两人走到一起,爱让他们从死亡世界中解脱出来时——这真的很壮观。我同样喜欢梦境中非常感性和充满情欲的时刻,这对不熟悉中国古老戏曲的法国观众来说,是不可思议的。第三个时刻,柳试图问杜是否是鬼,但她不想说,她只是等待着、等待着,等待着,那一刻非常美妙。”“《牡丹亭》在波尔多这样古老且文化上较为保守的城市里被盛赞和热议,充分证明,探寻一种文化,是如此激动人心。”

  ——法国波尔多大剧院(又名波尔多国家歌剧院)总经理艾曼纽·翁德尔

  “极具震撼力!带来这样的杰作,你们一定非常自豪,这是理所应当的。这样的艺术交流对中法两国来说太重要了。”

  ——法国罗丹博物馆馆长艾美丽·斯密耶

  “我们一个月前就买了票,今晚巴黎下雨,我们坐火车后再打车回家还有一个多小时的路程,但这些都非常值得,我们完全被中国的‘歌剧’迷住了。”——白发苍苍的丹尼尔和珍

  “法国剧院里的气氛极为安静,但不是冷冷的静,你能感受到全神贯注的气息,充满期待,距离很近。”“谢幕开始掌声如巨浪涌过来,几分钟后我发现掌声节奏跟上了乐队的起伏,法国观众太懂了。”

  ——上海昆剧团青年演员罗晨雪、胡维露

  ■本报记者 邢晓芳

  今年10月22日,是梅兰芳先生130周年诞辰日,距离他与俞振飞先生合作拍摄电影《游园惊梦》也已经过去了半个多世纪。这一晚,在梅先生从未到访的巴黎舞台上,上海昆剧团全本《牡丹亭》(精华版)迎来了首次法国巡演的完美收官。

  罗丹博物馆馆长艾美丽·斯密耶在巴黎蕾博拉剧院观演后,向中国驻法国大使馆代办陈栋先生盛赞中国戏曲之美,“这是真正人类文化艺术的盛宴”。陈栋则说:“今晚,是中法代表的东西方两大文明的交汇碰撞,是文化交流的舞台,也是全球文明交汇相融的展示。”

  无论是巴黎蕾博拉剧院门口散场后风雨中等着求签名的金发“昆虫(昆曲爱好者的昵称)”,还是前一站作为波尔多大剧院歌剧抒情季开幕演出三场全部售罄,以及埃菲尔铁塔、市政厅附近街头挂起一排排《牡丹亭》海报……这一路,牡丹花开、盛景连绵,上海市文联副主席、戏剧家协会主席、上昆团长谷好好忙碌着也感慨着。直到踏上归途,一幕幕动人的场景流连在眼前,一场场碰撞与思考仍在继续。24日凌晨,落地浦东国际机场后记者手机开机,一片嗡嗡震动中,跳出来自谷好好的两行文字:古老戏曲翻时代新声,我们逐梦而行;中华文化扬帆出海,我们含情奔赴。

  “柳,穿着高跟鞋的超级英雄”

  “柳梦梅是穿着高跟鞋的超级英雄,带着爱人、女英雄杜丽娘冲出地狱、穿越生死……”当胡维露得知波尔多演出后,当地有社交媒体上如此“称赞”她饰演的角色时,哑然失笑了。但随后数日,更多主流报纸、专业评论网站的好评陆续到来,法国观众与剧评人深度解读了生旦之间不同的声腔共鸣方式,对昆曲表演中舞蹈、服饰、身段甚至手势隐喻的讨论之专业,让她深为感动,“下半场的开头能听出柳梦梅叹息中‘克制的阴郁’,不愧是国家歌剧院的观众”。

  同样从忐忑到惊喜甚至幸福的,还有剧院总经理艾曼纽·翁德尔。早在今年五月到访上海,向上海昆剧团发出演出邀约之时,他心里不是没有担忧的。然而,三场演出早早售罄,每晚剧场内观众们炽热的目光和真挚的掌声,向他反复证实着《牡丹亭》“怒放”的巨大成功。

  第三场演出结束后,翁德尔先生告诉记者:“我们必须承认,这是传统昆曲第一次来到波尔多。而在此之前,还从未有过来自欧洲以外文化的歌剧在这里登台。公众的反应就是从惊讶到热烈。一开始,人们会感到惊讶,有时甚至会笑,因为唱腔与欧洲歌剧太不一样了,很少人习惯听如此高亢的男声和女声。这笑声不是取笑,而是出于惊奇和惊讶。然后,很多观众告诉我,他们感受到了诗意,丰富的、深厚的诗意。人们开始意识到,这部戏曲表达的比它展示出来的要多。换句话说,布景很简洁,但文字和音乐唤起了对自然、对水、对梦、对爱的想象。而很快,我就感觉到观众已经进入了故事的深处。”连续几天,昆曲成为波尔多文化界的热门话题,这让他非常开心甚至骄傲。“人们谈的是文化,而不是奇观、不是娱乐。确实,这需要做很多前期工作,付出很多努力,而我们的努力得到了收获。”