微短剧“出海”还需巧借力

  作为影视行业的“新风口”,微短剧不单在国内大火,也俘获无数外洋貌众的心,成为中国文化出海“新三样”(收集文学、收集影视剧与收集游戏)的紧张组成部门。在此配景下,如何经由微短剧讲好中国故事,成为摆在从业者面前的新命题,事关微短剧未来的发展。在规范化、杰作化的同时,应充实尊重其发展纪律,顺势而为,巧妙借力。

  微短剧“出海”能够借鉴收集文学的成功经验。微短剧之所以能在国外“出圈”,首要原因在于这一视听形式与新媒体时代的高度成家性。微短剧讲求节拍快、剧情单元短、戏剧性强、信息量大以及“爽点”密集等,为了在有限时间内交卸清楚情节,在叙事与人物塑造上往往采用模块化的方式。这些特性施展了列夫·马诺维奇所说的“新媒体的法则”,同时也迎合了“加速社会”中人们越来越碎片化的审美与娱乐需求。中国在微短剧制作与流传运营等方面积储了丰富经验,很洪水平上得益于中国收集文学的繁荣发展。微短剧现实上能够被视作收集文学在视听领域的延伸,收集文学所索求的诸多成功模式,好比创建国际化网文平台、培育本土创作者、倡导全球IP共创等,都能够为微短剧所用。

  微短剧“出海”必要巧借本土化力量,瞄准特定国外受众,将讲故事的模式在地化。国内微短剧的蓬勃发展,离不开对新媒体时代讲故事方式的摸索。中国微短剧“出海”,除了将100%中国制造的微短剧通过译制后(“译制剧”)进行国外流传,更需将这套成熟的故事母题与语法(也包括营销模式)与内地文化习惯连络,从而生产出更为国外读者喜闻乐见的本土剧。

  微短剧“出海”不妨厚植中国元素,从中华精良传统文化的宝库中探求灵感与故事。罗伯特·麦基认为,新手艺应用之初,往往会催生一批故事质量差劲的影片。但人们并不会在猎奇上一条路走到黑,故事总有力量重回正轨。从耐久看,融入中华文化及其焦点代价的故事,在国外受众中的影响力将继续增加。通过这一两年的沉淀,融入更多中国元素的译制剧起头示意出较强的市场潜力。如麦芽传媒旗下的《The Missing Master Chef》(《消失的厨神》)、《The Beggar King's Bride》(《归来凤栖处》)等多部作品成功跻身国外短剧热榜前十,《消失的厨神》甚至多次位居榜首,一些武侠剧如《Heavenly Sword, Mortal Fate》(《少年剑圣》)等亦有很高热度,这都是微短剧向传统文化借力的成功范本。

  要想长久贯穿外洋貌众品读中国故事的热情,并促其从欣赏文化浅表深入到欣赏中华文化的肌理,关键是索求中国精良故事、典型中华文化符号与新媒体时代故事讲法的连络点,实现故事的杰作化与讲好中国故事的同一。(姜悦)